великий, могучий....)))))

(Взято из интернета)

Я вот подумала- вот мы разговариваем на русском и не паримся, все само-собой разумеющееся. А через какие круги ада проходят бедные иностранцы:

Так получилось, что муж у меня иностранец и по-русски не говорит: общаемся с ним на английском. Учить же русский он иногда пытается, каждый раз, когда преодолевает ужас перед его непостижимостью. Великий и могучий, правда, и не думает сдаваться и строит все новые козни.

Освоили мы (в смысле, муж) счет: «один, два, три, четыре…» и т. д. И решил он попрактиковаться. Как раз место удобное подвернулось: магазин.

Я взяла коробочку на полдюжины яиц и стала ее наполнять. Он, видя это, радостно сообщает:

— Один яйцо!

Я мягко поправляю:

— ОднО! (про средний род он уже в курсе)

Послушно повторяет:

— ОднО яйцо! Два яйцо!

Я говорю:

— Два яйцА. А также и три, и четыре — яйцА. Так уж получилось. Правило такое.

Усваивать и перебатывать новую информацию он способен моментально, поэтому четко повторяет:

— ОднО яйцО, два яйцА, три яйцА, четыре яйцА…

Вижу, что опять надо встревать, сразу предупреждаю:

— А пять — яИЦ! и шесть — яИЦ!

Последовал страдальческий вздох типа «я верю-что-так-оно-и-есть-и-ты-не-издеваешься».

Однако коробочка уже полная! Дальше можно не считать! Он берет ее, показывает мне и заключает:

— Это — яИЦ!

Я:

— Это — ЯЙца…

Комментарии
Авторизация
Лена
Эх, хорошо все-таки что это наш родной язык ))
Исакова Олеся
)) а какой непостижимым китайский!
виктория
Ем креветки или ем креветок? Склоняем «живые» и «мертвые» слова Дети иногда говорят: «Давай обгоним этого грузовика!» Или: «Давай помоем моего трактора». Для них трактор и грузовик — одушевленные предметы, их друзья, и поэтому они инстинктивно изменяют слово так, как того требует его одушевленность. Но у взрослых иногда возникают вопросы посложнее. 1. Бактерии. С бактериями не так просто. Трудно понять, насколько они для нас одушевлены. Поэтому возможны обе формы: рассматриваю бактерий и рассматриваю бактерии. Кстати, то же самое относится и к словам «личинка», «зародыш», «эмбрион». 2. Куклы. Это вроде бы неодушевленное существительное, кукла неживая. Но изменяться это слово может так, как будто является одушевленным: играть в кукол, одевать кукол, лечить кукол. Правда, вариант «играть в куклы» тоже есть. Интересно, что к «грамматически живым» относятся и «роботы» («собрал робота», а не «собрал робот»). А вот «дочки-матери», как это ни странно, изменяются как неживые: не говорим же мы «играть в дочек-матерей». 3. Креветки. «Я ем креветок» или «я ем креветки»? Возможны оба варианта, то есть получается, что креветки, хоть это и живые организмы, могут быть грамматически неживыми. Однако если речь идет, например, о какой-то рыбе, которая питается другими организмами, то правильно будет: «Она ест креветок». Потому что в этом случае речь будет идти именно о живых креветках, которые попадаются в зубы к хищнику. То же правило касается и устриц. Возможны варианты: «Я ем устриц» и «Я ем устрицы». 4. Юпитер и Марс. Что дозволено Юпитеру, то не дозволено больше никому. Это слово (и все другие, обозначающие планеты и богов одновременно) имеет два варианта изменений. Можно изучать Юпитер, но чтить ЮпитерА как древнеримского бога. 5. Тройка, семерка, туз! Названия карточных фигур изменяются как одушевленные. То же самое касается и шахматных фигур: «Взять ферзя», «побить туза». 6. Мертвец и покойник. Оба эти слова, как ни странно, «живые». Мы говорим «увидеть мертвеца/покойника». А вот труп — неживой. Нельзя сказать «увидеть трупа». 7. Тип и субъект. Есть слова, которые меняются в зависимости от значения. «Автор вывел отрицательные типы». Но: «Надо попросить уйти этих подозрительных типОВ». 8. Лицо (в значении «человек»). В московском метро часто режет слух фраза, в которой объявляют что-то о неустановленных лицах. Она кажется какой-то корявой и неправильной. Но на самом деле так и есть: «задержать подозрительных лиц» — можно, а «подозрительные лица» нельзя. 9. Чудовище и страшилище. Эти слова одушевленные. Можно испугаться «всех этих чудовищ». Но никак не «все эти чудовища». 10. Шар. Интересно, что для профессиональных игроков на бильярде он (шар) одушевленный. «Такого шара сейчас промазал!» — могут сказать знатоки. Для справки: понять, одушевленное существительное или нет, нам помогает грамматика. Если слово «живое», то его винительный падеж будет совпадать с родительным (вижу мальчиков), а если «мертвое» — то с именительным (вижу улицЫ, а не улиц).
Натусик
😉
мой Лапусик Я и
Японский и китайский — вот это жесть, наверно))
гульнара
😉анекдот расскажи ему: это у вас какая чёрная смородина? нет, красная а почему белая? потому что ещё зелёная! (если кто не видел — красная смородина пока недозрелая — почти белая)))
Юля
Смеюсь не могу) но эти тонкости есть много где. Я сейчас учу английский и тоже с подобным сталкиваюсь) муж молодец! А вы где живете?
Наталья
)))
Nara
Ну вот. А ведь многие смеются над гастарбайтерами. Горе пополам говорят. Мой сын в школе по началу затруднялся говорить. Я его успокаивала, говорила, ты же тоже на своем языке свободно говоришь, вот и друзья говорят на своем свободно. Тем более ты знаешь несколько языков, а твои друзья только родной язык. Скоро ты будешь свободно говорить на русском, так оно и вышло.
Волгоградский Рустик
тоже муж иностранец, но ему легко даются языки. иногда такое скажет, я сама таких слов в русском не знаю.
Гульнара
👍
Ирина
😉супер)))))))))
Шибляева Ленуся
Бедняжка!!!:-):-):-) даже не представляю как им тяжело😉