Мамы билинвов: Вы исправляете слова, которые имеют похожее, но разное значение

В немецком кекс -это печенье, мармелад — варенье. Вы так и говорите или настаиваете на русском правильном термине?

Комментарии
Авторизация
Екатерина
исправляю. Но не всегда.
Мама♥Ёжика
Я всегда уточняю.
Ольга
Младший говорит правильно, старший после садика начал употреблять немецкие слова. Не исправляю особо, так как почти всегда он употребляет правильно
Александра
настаиваю на правильном варианте.исправляю.
Evgenia Fomina
Кекс у меня и таа кекс) а так исправляю
ольга
Если дочь говорит предложение по-немецки, то печенье должно быть Keks. Я исправляю, если она в русские предложения вставляет немецкие слова. Если она не знает слово и из-за этого вставляет слово на другом языке, то мы подсказываем нужное слово.
Anna
я стараюсь исправлять, но так часто уже не замечаешь примеси немецких слов в русской речи