[{"type":"text","content":"Давненко не писала вот решилась. Продолжаем учить Зоринку говорить по-русски. Да по-русски. Мы вне политики и настроению на украинских теле-каналах не подаёмся. У нас вообще в последнее время телевизор только для фильмы и мультиков. Вот с мультиками (конкретно мультиком Фиксики) у нас связан недавний перл. Помните в серии про чайник Нолик сказал что Дима Димыч слабак а тот ему ответил что он сам слабак? Так вот. Зоринка смотрела это серию. А так как она почти не знает русского то она задаёт мне следущий вопрос (вопрос задаётся на венгерском я напишу перевод на русский):\n– Мам а почему словаки на русском говорят?\nТо есть Зоринке вместо слова \"слабак\" услышалось \"словак\". Первое она слова не знает а вот что такое национальность есть она знает.\nПереходем к перлу #2.\nЯ спрашую у Зоринки как называеться то или ной предмет. Например спрашиваю \"Как по русскому будет \"kulc?\" она говорит \"Ключ\" и т.д. А потом Зоринка выдаёт: \"А я ещё ЗАПИЗДЭЛЛО знаю!\". У меня глаза круглые я не пойму чё это такое. Спрашиваю тогда у неё \"А как по-венгерски \"запиздэлло\" будет?\". Она отвечает: \"Toll!\". Я здерживая смеха говорю \"Так это же по русскому \"ручка!\" а сама уже понимаю почему дочка решила что \"toll\" по русскому \"запиздэлло\". Была такая история: пришла моя русско язычная знакомая к нам в гости. И понадобилась ей какой то номер я ей его озвучила а она сказала что боится забыть. Тогда я дала ей листа и ручка и сказала \"На запись сделай\". Рядом была Зоринка которая всё слышала и в моей фразе \"На запись сделай\" она услышала \"На запиздэлло\". То что \"на\" значить \"бери\" Зоринка уже знала. А дальше – детская логика 😂\nЕщё у нее появилась любимое занятие – вставлять новые выученые русские слова в венгерскую речь. Например: надо сказать \"Megjött a tavasz!\" (Весна пришла) Зоррнка говорит \"Megjött a весна!\".\nВремена года только дня 4 назад выучили. Но она конечно упорно пытается доказать что после лета идёт зима))) На венгерском правильный порядок знает на русском путает."}]